መዝሙረ ዳዊት Mezmure Dawit
Psalms Of David  #22
In Amharic and English

Can’t see Amharic font?

መዝሙረ ዳዊት 22

Psalm 22

1 አምላኬ፥ አምላኬ፥ ለምን ተውኸኝ? እኔን ከማዳንና ከጩኸቴ ቃል ሩቅ ነህ።

1 My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

2 አምላኬ፥ በቀን ወደ አንተ እጠራለሁ፥ አልመለስህልኝም በሌሊትም እንኳ ዕረፍት የለኝም።

2 O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.

3 በእስራኤል የተመሰገንህ አንተ ግን በቅድስና ትኖራለህ።

3 But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.

4 አባቶቻችን አንተን ተማመኑ፥ ተማመኑ አንተም አዳንሃቸው።

4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.

5 ወደ አንተ ጮኹ አመለጡም፥ አንተንም ተማመኑ አላፈሩም።

5 They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.

6 እኔ ግን ትል ነኝ ሰውም አይደለሁም የሰው ማላገጫ በሕዝብም ዘንድ የተናቅሁ ነኝ።

6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

7 የሚያዩኝ ሁሉ ይላገዱብኛል ራሳቸውን እየነቀነቁ በከንፈሮቻቸው እንዲህ ይላሉ።

7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,

8 በእግዚአብሔር ተማመነ፥ እርሱንም ያድነው ቢወድደውስ ያድነው።

8 He trusted on the Lord that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.

9 አንተ ግን ከሆድ አውጥተኸኛልና፥ በእናቴ ጡት ሳለሁም በአንተ ታመንሁ።

9 But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother’s breasts.

10 ከማኅፀን ጀምሮ በአንተ ላይ ተጣልሁ ከእናቴ ሆድ ጀምረህ አንተ አምላኬ ነህ።

10 I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother’s belly.

11 ጭንቀት ቀርባለችና የሚረዳኝም የለምና ከእኔ አትራቅ።

11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

12 ብዙ በሬዎች ከበቡኝ፥ የሰቡትም ፍሪዳዎች ያዙኝ

12 Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.

13 እንደ ነጣቂና እንደሚጮኽ አንበሳ በላዬ አፋቸውን ከፈቱ።

13 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.

14 እንደ ውኃ ፈሰስሁ አጥንቶቼም ሁሉ ተለያዩ ልቤ እንደ ሰም ሆነ፥ በአንጀቴም መካከል ቀለጠ።

14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

15 ኃይሌ እንደ ገል ደረቀ፥ በጕሮሮዬም ምላሴ ተጣጋ፥ ወደ ሞትም አሸዋ አወረድኸኝ።

15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.

16 ብዙ ውሾች ከብበውኛልና የክፋተኞች ጉባኤም ያዘኝ እጆቼንና እግሮቼን ቸነከሩኝ።

16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.

17 አጥንቶቼ ሁሉ ተቈጠሩ እነርሱም አዩኝ ተመለከቱኝም።

17 I may tell all my bones: they look and stare upon me.

18 ልብሶቼን ለራሳቸው ተከፋፈሉ፥ በቀሚሴም ላይ ዕጣ ተጣጣሉ።

18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.

19 አንተ ግን፥ አቤቱ፥ ከእኔ አትራቅ አንተ ጕልበቴ፥ እኔን ለመርዳት ፍጠን።

19 But be not thou far from me, O Lord: O my strength, haste thee to help me.

20 ነፍሴን ከሰይፍ አድናት፥ ብቻነቴንም ከውሾች እጅ።

20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

21 ከአንበሳ አፍ አድነኝ፥ ብቻነቴንም አንድ ቀንድ ካላቸው።

21 Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.

22 ስምህን ለወንድሞቼ እነግራቸዋለሁ፥ በጉባኤም መካከል አመሰግንሃለሁ።

22 I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.

23 እግዚአብሔርን የምትፈሩ፥ አመስግኑት የያዕቆብ ዘር ሁላችሁ፥ አክብሩት፥ የእስራኤልም ዘር ሁላችሁ፥ ፍሩት።

23 Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.

24 የችግረኛን ችግር አልናቀምና፥ ቸልም አላለምና ፊቱንም ከእኔ አልሰወረምና፥ ነገር ግን ወደ እርሱ በጮኽሁ ጊዜ ሰማኝ።

24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

25 በታላቅ ጉባኤ ምስጋናዬ ከአንተ ዘንድ ነው። እርሱን በሚፈሩት ፊት ስእለቴን እሰጣለሁ።

25 My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

26 ችግረኞች ይበላሉ፥ ይጠግቡማል እግዚአብሔርንም የሚሹት ያመሰግኑታል ልባቸውም ለዘላለም ሕያው ይሆናል።

26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the Lord that seek him: your heart shall live for ever.

27 የምድር ዳርቻዎች ሁሉ ያስቡ፥ ወደ እግዚአብሔርም ይመለሱ የአሕዛብ ነገዶች ሁሉ በፊቱ ይሰግዳሉ።

27 All the ends of the world shall remember and turn unto the Lord: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

28 መንግሥት ለእግዚአብሔር ነውና፥ እርሱም አሕዛብን ይገዛል።

28 For the kingdom is the Lord’s: and he is the governor among the nations.

29 የምድር ደንዳኖች ሁሉ ይበላሉ ይሰግዳሉም ወደ መሬት የሚወርዱት ሁሉ በፊቱ ይንበረከካሉ ነፍሴም ስለ እርሱ በሕይወት ትኖራለች።

29 All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.

30 ዘሬ ይገዛለታል የምትመጣው ትውልድ ለእግዚአብሔር ትነግረዋለች

30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

31 ጽድቁንም ለሚወለደው ሕዝብ፥ እግዚአብሔር ያደረገውን ጽድቁን፥ ይነግራሉ።

31 They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.