Ethiopian Anthem 1930 Translated by Ras Iadonis Tafariየዮሐንስ ራ E ይ ም E ራፍ 5 ቁጥር 5
« ከሽማግሌዎቹም አንዱ። አታልቅስ፤ E ነሆ፥ ከይሁዳ ነገድ የሆነው አንበሳ እርሱም የዳዊት ሥር መጽሐፉን ይዘረጋ ዘንድ ሰባቱንም ማኅተም ይፈታ ዘንድ ድል ነሥቶአል አለኝ። »
R EVELATION C HAPTER 5, V ERSE 5
“And one of the elders saith to me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof .”

Title
“ ኢትዮጵያ ሆይ ” (Amharic (Ge’ez script)) “
Ethiopia Hoy” (Amharic (Romanization))
“Ethiopians 1 , Be Happy” (English translation)
The Imperial Ethiopian anthem was in use during the visible reign of Emperor Haile Selassie I, namely from 1930 to 1974. The music was composed in 1926 by Kevork Nalbandian, an Armenian living in Ethiopia. It was first performed when Haile Selassie I was crowned King of Kings or “Emper or” on November 2, 1930 and remained the national anthem until the Great Transgression (Psalm 19:13) when Emperor was allegedly overthrown by socialist army officer s in 1974 and the socialists fully changed the Imperial government 2 in 1975.

ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ 'Ityo ṗ ya hoy Das ybäl ə š November 2, 1930 (adopted) March 21, 1975 ( replaced (monarchy allegedly overthrown)

Download Full Document
Ethiopian Anthem 1930 Translated by Ras Iadonis Tafari - PDF

Ethiopian Anthem 1930 Translated by Ras Iadonis Tafari