መዝሙረ ዳዊት Mezmure Dawit
Psalms Of David #118
In Amharic and English
መዝሙረ ዳዊት 118 |
Psalm 118 |
1 እግዚአብሔርን አመስግኑ፥ ቸር ነውና ምሕረቱ ለዘላለም ናትና። |
1 O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever. |
2 ቸር እንደ ሆነ፥ ምሕረቱ ለዘላለም እንደ ሆነች የእስራኤል ቤት አሁን ይንገሩ። |
2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. |
3 ቸር እንደ ሆነ፥ ምሕረቱ ለዘላለም እንደ ሆነች የአሮን ቤት አሁን ይንገሩ። |
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
4 ቸር እንደ ሆነ፥ ምሕረቱ ለዘላለም እንደ ሆነች እግዚአብሔርን የሚፈሩ ሁሉ አሁን ይንገሩ። |
4 Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever. |
5 በተጨነቅሁ ጊዜ እግዚአብሔርን ጠራሁት ሰማኝ አሰፋልኝም። |
5 I called upon the Lord in distress: the Lord answered me, and set me in a large place. |
6 እግዚአብሔር ረዳቴ ነው፥ አልፈራም ሰው ምን ያደርገኛል? |
6 The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
7 እግዚአብሔር ረዳቴ ነው፥ እኔም በጠላቶቼ ላይ አያለሁ። |
7 The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. |
8 በሰው ከመታመን ይልቅ በእግዚአብሔር መታመን ይሻላል። |
8 It is better to trust in the Lord than to put confidence in man. |
9 በገዦች ተስፋ ከማድረግ ይልቅ በእግዚአብሔር ተስፋ ማድረግ ይሻላል። |
9 It is better to trust in the Lord than to put confidence in princes. |
10 አሕዛብ ሁሉ ከበቡኝ፥ በእግዚአብሔርም ስም አሸነፍኋቸው |
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord will I destroy them. |
11 መክበቡንስ ከበቡኝ፥ በእግዚአብሔርም ስም አሸነፍኋቸው |
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them. |
12 ንብ ማርን እንዲከብብ ከበቡኝ፥ እሳትም በእሾህ ውስጥ እንዲነድድ ነደዱ፥ በእግዚአብሔርም ስም አሸነፍኋቸው። |
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them. |
13 ገፋኸኝ፥ ለመውደቅም ተንገዳገድሁ እግዚአብሔር ግን አገዘኝ። |
13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me. |
14 ኃይሌም ዝማሬዬም እግዚአብሔር ነው፥ እርሱም መድኃኒት ሆነልኝ። |
14 The Lord is my strength and song, and is become my salvation. |
15 የእልልታና የመድኃኒት ድምፅ በጻድቃን ድንኳን ነው የእግዚአብሔር ቀኝ ኃይልን አደረገች። |
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly. |
16 የእግዚአብሔር ቀኝ ከፍ ከፍ አደረገችኝ የእግዚአብሔር ቀኝ ኃይልን አደረገች። |
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly. |
17 አልሞትም በሕይወት እኖራለሁ እንጂ፥ የእግዚአብሔርንም ሥራ እናገራለሁ። |
17 I shall not die, but live, and declare the works of the Lord. |
18 መገሠጽስ እግዚአብሔር ገሠጸኝ ለሞት ግን አልሰጠኝም። |
18 The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. |
19 የጽድቅን ደጆች ክፈቱልኝ ወደ እነርሱ ገብቼ እግዚአብሔርን አመሰግናለሁ። |
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord: |
20 ይህች የእግዚአብሔር ደጅ ናት ወደ እርስዋ ጻድቃን ይገባሉ። |
20 This gate of the Lord, into which the righteous shall enter. |
21 ሰምተኸኛልና፥ መድኃኒትም ሆነኸኛልና አመሰግንሃለሁ። |
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. |
22 ግንበኞች የናቁት ድንጋይ፥ እርሱ የማዕዘን ራስ ሆነ፥ |
22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. |
23 ይህች ከእግዚአብሔር ዘንድ ሆነች፥ ለዓይናችንም ድንቅ ናት። |
23 This is the Lord’s doing; it is marvellous in our eyes. |
24 እግዚአብሔር የሠራት ቀን ይህች ናት ሐሤትን እናድርግ፥ በእርስዋም ደስ ይበለን። |
24 This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it. |
25 አቤቱ፥ እባክህ፥ አሁን አድን አቤቱ፥ እባክህ፥ አሁን አቅና። |
25 Save now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity. |
26 በእግዚአብሔር ስም የሚመጣ ቡሩክ ነው ከእግዚአብሔር ቤት መረቅናችሁ። |
26 Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord. |
27 እግዚአብሔር አምላክ ነው፥ ለእኛም በራልን እስከ መሠዊያው ቀንዶች ድረስ የበዓሉን መሥዋዕት በገመድ እሰሩት። |
27 God is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. |
28 አንተ አምላኬ ነህ አመሰግንህማለሁ። አንተ አምላኬ ነህ፥ ከፍ ከፍ አደርግሃለሁ ሰምተኸኛልና፥ መድኃኒትም ሆነኸኛልና አመሰግንሃለሁ። |
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. |
29 እግዚአብሔርን አመስግኑ፥ ቸር ነውና ምሕረቱ ለዘላለም ናትና። |
29 O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever. |