መጽሐፈ ምሳሌ | MeTsiHaFe MiSaLae
Proverbs of Solomon | Mishlei Shlomo #16
In Amharic and English
መጽሐፈ ምሳሌ 16 |
Proverbs 16 |
1 የልብ መዘጋጀት ከሰው ነው የምላስ መልስ ግን ከእግዚአብሔር ዘንድ ነው። |
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord. |
2 የሰው መንገድ ሁሉ በዓይኖቹ ፊት ንጹሕ ነው እግዚአብሔር ግን መንፈስን ይመዝናል። |
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits. |
3 ሥራህን ለእግዚአብሔር አደራ ስጥ፥ አሳብህም ትጸናለች። |
3 Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established. |
4 እግዚአብሔር ሁሉን ለእርሱ ለራሱ ፈጠረ፥ ኀጥእን ደግሞ ለክፉ ቀን። |
4 The Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. |
5 በልቡ የታበየ ሁሉ በእግዚአብሔር ዘንድ ርኩስ ነው፥ እጅ በእጅም ሳይቀጣ አይቀርም። |
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished. |
6 በምሕረትና በእውነት ኃጢአት ትሰረያለች፥ እግዚአብሔርንም በመፍራት ሰው ከክፋት ይመለሳል። |
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil. |
7 የሰው አካሄድ እግዚአብሔርን ደስ ያሰኘው እንደ ሆነ በእርሱና በጠላቶቹ መካከል ስንኳ ሰላምን ያደርጋል። |
7 When a man’s ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him. |
8 በጽድቅ የሚገኝ ጥቂት ነገር በዓመፅ ከሚገኝ ከብዙ ትርፍ ይሻላል። |
8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. |
9 የሰው ልብ መንገዱን ያዘጋጃል እግዚአብሔር ግን አካሄዱን ያቀናለታል። |
9 A man’s heart deviseth his way: but the Lord directeth his steps. |
10 የእግዚአብሔር ብይን በንጉሥ አፍ ነው፥ አፉም በፍርድ አይስትም። |
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. |
11 እውነተኛ ሚዛንና መመዘኛ የእግዚአብሔር ናቸው የከረጢት መመዘኛዎች ሁሉ የእርሱ ሥራ ናቸው። |
11 A just weight and balance are the Lord’s: all the weights of the bag are his work. |
12 ግፍን መሥራት በንጉሥ ዘንድ ጸያፍ ነገር ነው፥ ዙፋን በጽድቅ ይጸናልና። |
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. |
13 የጽድቅ ከንፈር የነገሥታት ደስታ ናት፥ በቅን የሚናገር እርሱንም ይወድዱታል። |
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. |
14 የንጉሥ ቍጣ እንደ ሞት መልእክተኛ ነው ጠቢብ ሰው ግን ያቈላምጠዋል። |
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. |
15 በንጉሥ ፊት ብርሃን ዘንድ ሕይወት አለ፥ መልካም ፈቃዱም እንደ በልግ ዝናብ ደመና ነው። |
15 In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. |
16 ጥበብን ማግኘት ምንኛ ከወርቅ ይሻላል! ማስተዋልንም ማግኘት ከብር ይልቅ የሚመረጥ ነው። |
16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! |
17 የቅኖች መንገድ ከክፋት መራቅ ነው መንገዱን የሚጠብቅ ነፍሱን ይጠብቃታል። |
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. |
18 ትዕቢት ጥፋትን፥ ኵሩ መንፈስም ውድቀትን ይቀድማል። |
18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. |
19 ከዕቡያን ጋር ምርኮ ከመካፈል ከትሑታን ጋር በተዋረደ መንፈስ መሆን ይሻላል። |
19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. |
20 ቃልን የሚያዳምጥ መልካም ነገርን ያገኛል በእግዚአብሔር የታመነ ምስጉን ነው። |
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he. |
21 ልቡ ጠቢብ የሆነ አስተዋይ ይባላል፥ በከንፈሩም ጣፋጭ የሆነ ትምህርትን ያበዛል። |
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. |
22 ገንዘብ ላደረገው ሰው እውቀት የሕይወት ምንጭ ነው ስንፍና ግን የሰነፎች ቅጣት ነው። |
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. |
23 የጠቢብ ልብ አፉን ያስተምራል፥ ለከንፈሩም ትምህርትን ይጨምራል። |
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. |
24 ያማረ ቃል የማር ወለላ ነው ለነፍስ ጣፋጭ ለአጥንትም ጤና ነው። |
24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. |
25 ለሰው ቅን የምትመስል መንገድ አለች ፍጻሜዋ ግን የሞት መንገድ ነው። |
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. |
26 የሠራተኛ ራብ ለእርሱ ይሠራል፥ አፉ ይጐተጕተዋልና። |
26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. |
27 ምናምንቴ ሰው ክፋትን ይምሳል፥ በከንፈሩም የሚቃጠል እሳት አለ። |
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. |
28 ጠማማ ሰው ጥልን ይዘራል ጆሮ ጠቢ ሰው የተማመኑትን ወዳጆች ይለያያል። |
28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. |
29 ግፈኛ ሰው ወዳጁን ያባብላል፥ መልካምም ወዳይደለ መንገድ ይመራዋል። |
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. |
30 ዓይኑን የሚዘጋ ጠማማ አሳብን ያስባል ከንፈሩን የሚነክስ ክፋትን ይፈጽማል። |
30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. |
31 የሸበተ ጠጕር የክብር ዘውድ ነው፥ እርሱም በጽድቅ መንገድ ይገኛል። |
31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. |
32 ትዕግሥተኛ ሰው ከኃያል ሰው ይሻላል፥ በመንፈሱም ላይ የሚገዛ ከተማ ከሚወስዱ ይበልጣል። |
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. |
33 ዕጣ በጕያ ይጣላል መደብዋ ሁሉ ግን ከእግዚአብሔር ዘንድ ነው። |
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord. |