መዝሙረ ዳዊት Mezmure Dawit
Psalms Of David #33
In Amharic and English
መዝሙረ ዳዊት 33 |
Psalm 33 |
1 ጻድቃን ሆይ፥ በእግዚአብሔር ደስ ይበላችሁ ለቅኖች ምስጋና ይገባል። |
1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright. |
2 እግዚአብሔርን በመሰንቆ አመስግኑት፥ አሥር አውታርም ባለው በበገና ዘምሩለት። |
2 Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. |
3 አዲስ ቅኔም ተቀኙለት፥ በእልልታም መልካም ዝማሬ ዘምሩ |
3 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. |
4 የእግዚአብሔር ቃል ቅን ነውና ሥራውም ሁሉ በእምነት ነውና። |
4 For the word of the Lord is right; and all his works are done in truth. |
5 ጽድቅንና ፍርድን ይወድዳል የእግዚአብሔር ቸርነት ምድርን ሞላች። |
5 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord. |
6 በእግዚአብሔር ቃል ሰማዮች ጸኑ፥ ሠራዊታቸውም ሁሉ በአፉ እስትንፋስ |
6 By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. |
7 የባሕርን ውኃ እንደ ረዋት የሚሰበስበው፥ ቀላዮችንም በመዝገቦች የሚያኖራቸው። |
7 He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. |
8 ምድር ሁሉ እግዚአብሔርን ትፍራው፥ በዓለም የሚኖሩ ሁሉም ከእርሱ የተነሣ ይደንግጡ። |
8 Let all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
9 እርሱ ተናግሮአልና፥ ሆኑም እርሱ አዘዘ፥ ጸኑም። |
9 For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. |
10 እግዚአብሔር የአሕዛብን ምክር ያጠፋል፥ የአሕዛብንም አሳብ ይመልሳል። |
10 The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. |
11 የእግዚአብሔር ምክር ግን ለዘላለም ይኖራል። የልቡም አሳብ ለልጅ ልጅ ነው። |
11 The counsel of the Lord standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
12 እግዚአብሔር አምላኩ የሚሆንለት ሕዝብ ምስጉን ነው፥ እርሱ ለርስቱ የመረጠው ሕዝብ። |
12 Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. |
13 እግዚአብሔር ከሰማይ ተመለከተ፥ የሰውንም ልጆች ሁሉ አየ። |
13 The Lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. |
14 ከማደሪያው ቦታ ሆኖ በምድር ወደሚኖሩ ሁሉ ተመለከተ፥ |
14 From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. |
15 እርሱ ብቻውን ልባቸውን የሠራ ሥራቸውንም ሁሉ የሚያስተውል። |
15 He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. |
16 ንጉሥ በሠራዊቱ ብዛት አይድንም ኃያልም በኃይሉ ብዛት አያመልጥም። |
16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. |
17 ፈረስም ከንቱ ነው፥ አያድንም በኃይሉም ብዛት አያመልጥም። |
17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. |
18 እነሆ፥ የእግዚአብሔር ዓይኖች ወደሚፈሩት ናቸው፥ በምሕረቱም ወደሚታመኑ፥ |
18 Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; |
19 ነፍሳቸውን ከሞት ያድን ዘንድ፥ በራብም ጊዜ ይመግባቸው ዘንድ። |
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. |
20 ነፍሳችን እግዚአብሔርን ተስፋ ታደርገዋለች፥ ረዳታችንና መጠጊያችን እርሱ ነውና። |
20 Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield. |
21 ልባችን በእርሱ ደስ ይለዋልና፥ በቅዱስ ስሙም ታምነናልና። |
21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. |
22 አቤቱ፥ ምሕረትህ በላያችን ትሁን፥ በአንተ እንደ ታመንን። |
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee. |