መዝሙረ ዳዊት Mezmure Dawit
Psalms Of David #77
In Amharic and English
መዝሙረ ዳዊት 77 |
Psalm 77 |
1 በቃሌ ወደ እግዚአብሔር ጮኽሁ፥ ቃሌም ወደ እግዚአብሔር ነው፥ እርሱም አደመጠኝ። |
1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me. |
2 በመከራዬ ቀን እግዚአብሔርን ፈለግሁት እጆቼ በሌሊት በፊቱ ናቸው፥ አላረፍሁምም፥ ነፍሴም መጽናናትን አልቻለችም። |
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted. |
3 እግዚአብሔርን አሰብሁት ደስ አለኝም ተናገርሁ፥ ነፍሴም ፈዘዘች። |
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah. |
4 ዓይኖቼ እንዲተጉ ያዝሃቸው ደነገጥሁ አልተናገርሁም። |
4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak. |
5 የዱሮውን ዘመን አሰብሁ የዘላለሙን ዓመታት አሰብሁ አጠናጠንሁም |
5 I have considered the days of old, the years of ancient times. |
6 በሌሊት ከልቤ ጋር ተጫወትሁ፥ ነፍሴንም አነቃቃኋት። |
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search. |
7 እግዚአብሔር ለዘላለም ይጥላልን? እንግዲህስ ቸርነቱን አይጨምርምን? |
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? |
8 ለዘላለምስ ምሕረቱ ለልጅ ልጅ ተቈረጠችን? የተናገረውስ ቃል አልቆአልን? |
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? |
9 እግዚአብሔርስ ሞገሱን ረሳን? በቍጣውስ ምሕረቱን ዘጋውን? |
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. |
10 ይህ ድካሜ ነው አልሁ፥ የልዑል ቀኝ እንደ ተለወጠ። |
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High. |
11 የእግዚአብሔርን ሥራ አስታወስሁ የቀደመውን ተአምራትህን አስታወሳለሁና |
11 I will remember the works of the Lord: surely I will remember thy wonders of old. |
12 በምግባርህም ሁሉ እናገራለሁ፥ በሥራህም እጫወታለሁ። |
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings. |
13 አቤቱ፥ መንገድህ በመቅደስ ውስጥ ነው እንደ አምላካችን ያለ ታላቅ አምላክ ማን ነው? |
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God? |
14 ተኣምራትን የምታደርግ አምላክ አንተ ነህ። ለሕዝብህ ኃይልን አስታወቅሃቸው። |
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people. |
15 የያዕቆብንና የዮሴፍን ልጆች፥ ሕዝብህን በክንድህ አዳንሃቸው። |
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
16 አቤቱ፥ ውኆች አዩህ፥ ውኆችም አይተውህ ፈሩ ጥልቆች ተነዋወጡ፥ ውኆችም ጮኹ። |
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled. |
17 ደመኖች ድምፅን ሰጡ፥ ፍላጾችህም ወጡ። |
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad. |
18 የነጐድጓድህ ድምፅ በዐውሎ ነበረ መብረቆች ለዓለም አበሩ ምድር ተናወጠች ተንቀጠቀጠችም። |
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook. |
19 መንገድህ በባህር ውስጥ ነው፥ ፍለጋህም በብዙ ውኆች ነው፥ አረማመድህም አልታወቀም። |
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known. |
20 በሙሴና በአሮን እጅ ሕዝብህን እንደ በጎች መራሃቸው። |
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron. |