መዝሙረ ዳዊት Mezmure Dawit
Psalms Of David #94
In Amharic and English
መዝሙረ ዳዊት 94 |
Psalm 94 |
1 እግዚአብሔር የበቀል አምላክ ነው። የበቀል አምላክ ተገለጠ። |
1 O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. |
2 የምድር ፈራጅ ሆይ፥ ከፍ ከፍ በል ለትዕቢተኞች ፍዳቸውን ክፈላቸው። |
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. |
3 አቤቱ፥ ኃጢአተኞች እስከ መቼ? ኃጢአተኞች እስከ መቼ ይጓደዳሉ? |
3 Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? |
4 ይከራከራሉ፥ ዓመፃንም ይናገራሉ ዓመፃንም የሚያደርጉ ሁሉ ይናገራሉ። |
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? |
5 አቤቱ፥ ሕዝብን አዋረዱ፥ ርስትህንም አስቸገሩ። |
5 They break in pieces thy people, O Lord, and afflict thine heritage. |
6 ባልቴቲቱንና ድሀ አደጉን ገደሉ፥ ስደተኛውንም ገደሉ። |
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. |
7 እግዚአብሔር አያይም፥ የያዕቆብ አምላክ አያስተውልም አሉ። |
7 Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. |
8 የሕዝብ ደንቆሮች ሆይ፥ አስተውሉ ሰነፎችማ መቼ ይጠበባሉ? |
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? |
9 ጆሮን የተከለው አይሰማምን? ዓይንን የሠራው አያይምን? |
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? |
10 አሕዛብንስ የሚገሥጸው፥ ለሰውም እውቀት የሚያስተምረው እርሱ አይዘልፍምን? |
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? |
11 የሰዎች አሳብ ከንቱ እንደ ሆነ እግዚአብሔር ያውቃል። |
11 The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity. |
12-13 ለኃጢአተኛ ጕድጓድ እስኪቈፈር ድረስ ከክፉዎች ዘመናት ይወገድ ዘንድ፥ አቤቱ፥ አንተ የገሠጽኸው ሕግህንም ያስተማርኸው ሰው ምስጉን ነው። |
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O Lord, and teachest him out of thy law; |
14 እግዚአብሔር ሕዝቡን አይጥልምና፥ ርስቱንም አይተውምና |
14 For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
15 ፍርድ ወደ ጽድቅ እስኪመልስ ድረስ ልበ ቅኖችም ሁሉ ይከተሉአታል። |
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. |
16 በክፉዎች ላይ ለእኔ የሚቆም ማን ነው? ዓመፃንስ በሚያደርጉ ላይ ለእኔ የሚከራከር ማን ነው? |
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? |
17 እግዚአብሔር የረዳኝ ባይሆን ነፍሴ ለጥቂት ጊዜ በሲኦል ባደረች ነበር። |
17 Unless the Lord had been my help, my soul had almost dwelt in silence. |
18 እግሮቼ ተሰናከሉ ባልሁ ጊዜ፥ አቤቱ፥ ምሕረትህ ረዳኝ። |
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O Lord, held me up. |
19 አቤቱ፥ ለልቤ እንደ መከራዋ ብዛት ማጽናናትህ ነፍሴን ደስ አሰኛት። |
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. |
20 በሕግ ላይ ዓመፅን የሚሠራ የዓመፅ ዙፋን ከአንተ ጋር አንድ ይሆናልን? |
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? |
21 የጻድቅን ነፍስ ያደቡባታል፥ በንጹሕ ደምም ይፈርዳሉ። |
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
22 እግዚአብሔር መጠጊያ ሆነኝ፥ አምላኬ የተስፋዬም ረዳት ነው። |
22 But the Lord is my defence; and my God is the rock of my refuge. |
23 እንደ በደላቸውም እንደ ክፋታቸውም ፍዳቸውን ይከፍላቸዋል፥ አምላካችን እግዚአብሔርም ያጠፋቸዋል። |
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the Lord our God shall cut them off. |