መጽሐፈ ምሳሌ | MeTsiHaFe MiSaLae
Proverbs of Solomon | Mishlei Shlomo #10
In Amharic and English
መጽሐፈ ምሳሌ 10 |
Proverbs 10 |
1 የሰሎሞን ምሳሌዎች። ጠቢብ ልጅ አባቱን ደስ ያሰኛል ሰነፍ ልጅ ግን ለእናቱ ኀዘን ነው። |
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. |
2 በኃጢአት የተገኘ መዝገብ ጥቅም የለውም ጽድቅ ግን ከሞት ያድናል። |
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. |
3 እግዚአብሔር የጻድቁን ነፍስ አያስርብም የኅጥኣንን ምኞት ግን ይገለብጣል። |
3 The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. |
4 የታካች እጅ ችግረኛ ታደርጋለች የትጉ እጅ ግን ባለጠጋ ታደርጋለች። |
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. |
5 በበጋ የሚያከማች ልጅ አስተዋይ ነው በመከር የሚተኛ ግን እርሱ ራሱን ያስነውራል። |
5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. |
6 በረከት በጻድቅ ራስ ላይ ነው የኅጥኣንን አፍ ግን ግፍ ይከድነዋል። |
6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked. |
7 የጻድቅ መታሰቢያ ለበረከት ነው የኅጥኣን ስም ግን ይጠፋል። |
7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. |
8 በልቡ ጠቢብ የሆነ ትእዛዝን ይቀበላል በከንፈሩ የሚሰንፍ ግን ይወድቃል። |
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. |
9 ያለ ነውር የሚሄድ ተማምኖ ይሄዳል መንገዱን የሚያጣምም ግን ይታወቃል። |
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. |
10 በዓይኑ የሚጠቅስ መከራን ያመጣል ደፍሮ የሚገሥጽ ግን ሰላምን ያደርጋል። |
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. |
11 የጻድቅ አፍ የሕይወት ምንጭ ናት የኃጥኣንን አፍ ግን ግፍ ይከድነዋል። |
11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked. |
12 ጥል ክርክርን ታስነሣለች ፍቅር ግን ኃጢአትን ሁሉ ትከድናለች። |
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins. |
13 በብልሃተኛ ከንፈር ጥበብ ትገኛለች በትር ግን አእምሮ ለጐደለው ሰው ጀርባ ነው። |
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. |
14 ጠቢባን እውቀትን ይሸሽጋሉ የሰነፍ አፍ ግን ለጥፋት ይቀርባል። |
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. |
15 የባለጠጋ ሀብት ለእርሱ የጸናች ከተማ ናት የድሆች ጥፋት ድህነታቸው ነው። |
15 The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. |
16 የጻድቅ ደመወዝ ለሕይወት ነው የኃጥእ ፍሬ ግን ለኃጢአት ነው። |
16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin. |
17 ተግሣጽን የሚጠብቅ በሕይወት መንገድ ይሄዳል ዘለፋን የሚተው ግን ይስታል። |
17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth. |
18 ጥልን የሚከድን ሐሰተኛ ከንፈር አለው ሐሜትንም የሚገልጥ ሰነፍ ነው። |
18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool. |
19 በቃል ብዛት ውስጥ ኃጢአት ሳይኖር አይቀርም ከንፈሩን የሚገታ ግን አስተዋይ ነው። |
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise. |
20 የጻድቅ ምላስ የተፈተነ ብር ነው የኅጥኣን ልብ ግን ምናምን ነው። |
20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. |
21 የጻድቅ ከንፈሮች ብዙ ሰዎችን ይመግባሉ ሰነፎች ግን ከልባቸው ጕድለት የተነሣ ይሞታሉ። |
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom. |
22 የእግዚአብሔር በረከት ባለጠጋ ታደርጋለች፥ ኀዘንንም ከእርስዋ ጋር አይጨምርም። |
22 The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. |
23 ክፉ ነገር ማድረግ ለሰነፍ ሰው ጨዋታ ነው እንዲሁም ጥበብ ለአስተዋይ ነው። |
23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom. |
24 የኀጥእ ሰው ፍርሃት በላዩ ይመጣበታል፥ ለጻድቃንም ምኞታቸው ትሰጣቸዋለች። |
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. |
25 ዐውሎ ነፋስ ሲያልፍ ኃጥእ አይገኝም ጻድቅ ግን የዘላለም መሠረት ነው። |
25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. |
26 ሆምጣጤ ጥርስን፥ ጢስም ዓይንን እንደሚጐዳ፥ እንዲሁም ታካች ለላኩት። |
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. |
27 እግዚአብሔርን መፍራት ዘመንን ታረዝማለች የኀጥኣን ዕድሜ ግን ታጥራለች። |
27 The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened. |
28 የጻድቃን አለኝታ ደስታ ነው የኀጥኣን ተስፋ ግን ይጠፋል። |
28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. |
29 የእግዚአብሔር መንገድ ያለ ነውር ለሚሄድ አምባ ነው፥ ጥፋት ግን ክፋትን ለሚያደርጉ። |
29 The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
30 ጻድቃን ለዘላለም አይናወጡም ኅጥኣን ግን በምድር ላይ አይቀመጡም። |
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth. |
31 የጻድቅ አፍ ጥበብን ይናገራል ጠማማ ምላስ ግን ትቈረጣለች። |
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out. |
32 የጻድቅ ከንፈሮች ደስ የሚያሰኝ ነገርን ያውቃሉ የኀጥኣን አፍ ግን ጠማማ ነው። |
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness. |