መጽሐፈ ምሳሌ | MeTsiHaFe MiSaLae
Proverbs of Solomon | Mishlei Shlomo #11
In Amharic and English
መጽሐፈ ምሳሌ 11 |
Proverbs 11 |
1 አባይ ሚዛን በእግዚአብሔር ፊት አስጸያፊ ነው እውነተኛ ሚዛን ግን ደስ ያሰኘዋል። |
1 A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight. |
2 ትዕቢት ከመጣች ውርደት ትመጣለች በትሑታን ዘንድ ግን ጥበብ ትገኛለች። |
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. |
3 ቅኖች ቅንነታቸው ትመራቸዋለች ወስላቶችን ግን ጠማማነታቸው ታጠፋቸዋለች። |
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. |
4 በቍጣ ቀን ሀብት አትረባም ጽድቅ ግን ከሞት ታድናለች። |
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. |
5 የፍጹም ሰው ጽድቁ መንገዱን ያቀናለታል ኃጥእ ግን በኃጢአቱ ይወድቃል። |
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. |
6 ቅኖችን ጽድቃቸው ይታደጋቸዋል ወስላቶች ግን በምኞታቸው ይጠመዳሉ። |
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. |
7 ኀጥእ በሞተ ጊዜ ተስፋው ይቈረጣል፥ የኃያል አለኝታም ይጠፋል። |
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. |
8 ጻድቅ ከጭንቀት ይድናል፥ ኀጥእም በእርሱ ፋንታ ይመጣል። |
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. |
9 ዝንጉ ሰው በአፉ ባልንጀራውን ያጠፋል ጻድቃን ግን በእውቀት ይድናሉ። |
9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. |
10 በጻድቃን ልማት ከተማ ደስ ይላታል፥ በኀጥኣንም ጥፋት እልል ትላለች። |
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. |
11 በቅኖች በረከት ከተማ ከፍ ከፍ ትላለች በኀጥኣን አፍ ግን ትገለበጣለች። |
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. |
12 ወዳጁን የሚንቅ እርሱ አእምሮ የጐደለው ነው አስተዋይ ግን ዝም ይላል። |
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. |
13 ለሐሜት የሚሄድ ምሥጢሩን ይገልጣል በመንፈስ የታመነ ግን ነገሩን ይሰውራል። |
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. |
14 መልካም ምክር ከሌለ ዘንድ ሕዝብ ይወድቃል በመካሮች ብዛት ግን ደኅንነት ይሆናል። |
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. |
15 ለማያውቅ የሚዋስ ክፉ መከራን ይቀበላል ዋስነትን የሚጠላ ግን ይድናል። |
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. |
16 ሞገስ ያላት ሴት ክብርን ታገኛለች፥ ሀኬተኖችም ሀብትን ያገኛሉ። |
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. |
17 ቸር ሰው ለራሱ መልካም ያደርጋል ጨካኝ ግን ሥጋውን ይጐዳል። |
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. |
18 የኀጥእ ሰው ሞያ ሐሰተኛ ነው ጽድቅን የሚዘራ ግን የታመነ ዋጋ አለው። |
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. |
19 በጽድቅ የሚጸና በሕይወት ይኖራል ክፋትን የሚከተል ግን ለሞቱ ነው። |
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. |
20 ልበ ጠማሞች በእግዚአብሔር ዘንድ አስጸያፊዎች ናቸው በመንገዳቸው ፍጹማን የሆኑ ግን የተወደዱ ናቸው። |
20 They that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight. |
21 ክፉ ሰው እጅ በእጅ ሳይቀጣ አይቀርም የጻድቃን ዘር ግን ይድናል። |
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. |
22 የወርቅ ቀለበት በእርያ አፍንጫ እንደ ሆነ፥ ከጥበብ የተለየች ቆንጆ ሴትም እንዲሁ ናት። |
22 As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion. |
23 የጻድቃን ምኞት በጎ ብቻ ነው የኀጥኣን ተስፋ ግን መቅሠፍት ነው። |
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. |
24 ያለውን የሚበትን ሰው አለ፥ ይጨመርለታልም ያለ ቅጥ የሚነፍግ ሰውም አለ፥ ይደኸያልም። |
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. |
25 የምትባረክ ነፍስ ትጠግባለች፥ የረካም እርሱ ደግሞ ይረካል። |
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. |
26 እህልን የሚያስቀር ሰው በሕዝብ ዘንድ ይረገማል በረከት ግን በሚሸጠው ራስ ላይ ነው። |
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. |
27 መልካምን ተግቶ የሚሻ ደስታን ይፈልጋል ክፉን በሚፈልግ ግን ክፉ ይመጣበታል። |
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. |
28 በባለጠግነቱ የሚተማመን ሰው ይወድቃል ጻድቃን ግን እንደ ቅጠል ይለመልማሉ። |
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. |
29 ቤቱን የሚያውክ ሰው ነፋስን ይወርሳል፥ ሰነፍም ለጠቢብ ተገዥ ይሆናል። |
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. |
30 የጻድቅ ፍሬ የሕይወት ዛፍ ናት፥ ነፍሶችንም የሚሰበስብ እርሱ ጠቢብ ነው። |
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. |
31 እነሆ፥ ጻድቅ በምድር ላይ ፍዳውን የሚቀበል ከሆነ፥ ይልቁንስ ኀጥእና ዓመፀኛ እንዴት ይሆናሉ! |
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. |