መዝሙረ ዳዊት Mezmure Dawit
Psalms Of David #40
In Amharic and English
መዝሙረ ዳዊት 40 |
Ps 40 |
1 ቆይቼ እግዚአብሔር ደጅ ጠናሁት፥ እርሱም ዘንበል አለልኝ ጩኽቴንም ሰማኝ። |
1 I waited patiently for the Lord; and he inclined unto me, and heard my cry. |
2 ከጥፋት ጕድጓድ ከረግረግም ጭቃ አወጣኝ፥ እግሮቼንም በድንጋይ ላይ አቆማቸው፥ አረማመዴንም አጸና። |
2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings. |
3 አዲስ ዝማሬን ለአምላካችን ምስጋና በአፌ ጨመረ ብዙዎች ያያሉ ይፈሩማል፥ በእግዚአብሔርም ይታመናሉ። |
3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the Lord. |
4 እግዚአብሔርን የታመነ ወደ ትዕቢተኛና ወደ ሐሰተኛ ያልተመለከተ ሰው ምስጉን ነው። |
4 Blessed is that man that maketh the Lord his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. |
5 አቤቱ አምላኬ፥ ያደረግኸው ተአምራት ብዙ ነው፥ አሳብህንም ምንም የሚመስለው የለም ባወራም ብናገርም ከቍጥር ሁሉ በዛ። |
5 Many, O Lord my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered. |
6 መሥዋዕትንና ቍርባንን አልወደድህም ሥጋን አዘጋጀህልኝ የሚቃጠለውንና ስለ ኃጢአት የሚቀርበውን መሥዋዕት አልሻህም። |
6 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. |
7 በዚያን ጊዜ አልሁ። እነሆ፥ መጣሁ ስለ እኔ በመጽሐፍ ራስ ተጽፎአል |
7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, |
8 አምላኬ ሆይ፥ ፈቃድህን ለማድረግ ወደድሁ፥ ሕግህም በልቤ ውስጥ ነው። |
8 I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. |
9 በታላቅ ጉባኤ ጽድቅን አወራሁ እነሆ፥ ከንፈሮቼን አልከለክልም አቤቱ፥ አንተ ጽድቄን ታውቃለህ። |
9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O Lord, thou knowest. |
10 እውነትህንም በልቤ ውስጥ አልሰወርሁም፥ ማዳንህንም ተናገርሁ ምሕረትህንና እውነትህን ከታላቅ ጉባኤ አልሰወርሁም። |
10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation. |
11 አቤቱ፥ አንተ ምሕረትህን ከእኔ አታርቅ ቸርነትህና እውነትህ ዘወትር ይጠብቁኝ። |
11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O Lord: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. |
12 ቍጥር የሌላት ክፋት አግኝታኛለችና ኃጢአቶቼ ያዙኝ፥ ማየትም ተስኖኛል ከራሴ ጠጕር ይልቅ በዙ፥ ልቤም ተወኝ። |
12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me. |
13 አቤቱ፥ ታድነኝ ዘንድ ፍቀድ አቤቱ፥ እኔን ለመርዳት ፍጠን። |
13 Be pleased, O Lord, to deliver me: O Lord, make haste to help me. |
14 ነፍሴን ለማጥፋት የሚወድዱ ይፈሩ፥ በአንድነትም ይጐስቍሉ በእኔ ላይ ክፋትን ሊያደርጉ የሚወድዱ ወደ ኋላቸው ይመለሱ ይጐስቍሉም። |
14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. |
15 እሰይ እሰይ የሚሉኝ እፍረታቸውን ወዲያው ይከፈሉ። |
15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha. |
16 አቤቱ፥ የሚፈልጉህ ሁሉ በአንተ ደስ ይበላቸው ሐሤትም ያድርጉ ሁልጊዜ ማዳንህን የሚወድዱ ዘወትር። እግዚአብሔር ታላቅ ይሁን ይበሉ። |
16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The Lord be magnified. |
17 እኔ ችግረኛና ምስኪን ነኝ፥ ጌታ ግን ያስብልኛል አንተ ረዳቴና መድኃኒቴ ነህ አምላኬ ሆይ፥ አትዘግይ። |
17 But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God. |