መዝሙረ ዳዊት Mezmure Dawit
Psalms Of David  #65
In Amharic and English

Can’t see Amharic font?

መዝሙረ ዳዊት 65

Psalm 65

1 አቤቱ፥ በጽዮን ለአንተ ምስጋና ይገባል፥ ለአንተም ጸሎት ይቀርባል።

1 Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.

2 ሥጋ ሁሉ ጸሎትን ወደምትሰማ ወደ አንተ ይመጣል።

2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.

3 የዓመፃ ነገር በረታብን ኃጢአታችንንስ አንተ ይቅር ትላለህ።

3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.

4 አንተ የመረጥኸው በአደባባዮችህም ለማደር የተቀበልኸው ምስጉን ነው ከቤትህ በረከት እንጠግባለን።

4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.

5 ቤተ መቅደስህ ቅዱስ ነው በጽድቅም ድንቅ ነው። በምድር ዳርቻ ሁሉና በሩቅ ባሕር ውስጥ ላሉ ተስፋቸው የሆንህ፥ አምላካችንና መድኃኒታችን ሆይ፥ ስማን።

5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:

6 በጉልበትህ ተራሮችን አጸናሃቸው፥ በኃይልም ታጥቀሃል።

6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:

7 የባሕሩን ጥልቀት የሞገድንም ጩኸት ታናውጣለህ።

7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.

8 ከተአምራትህ የተነሣ አሕዛብ ይደነግጣሉ፥ በምድር ዳርቻም የሚኖሩ ይፈራሉ የጥዋትንና የማታን መውጫ ደስ ታሰኛቸዋለህ።

8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.

9 ምድርን ጐበኘሃት አጠጣሃትም፥ ብልጥግናዋንም እጅግ አበዛህ የእግዚአብሔርን ወንዝ ውኃን የተመላ ነው ምግባቸውን አዘጋጀህ እንዲሁ ታሰናዳለህና።

9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.

10 ትልምዋን ታረካለህ፥ ቦይዋንም ታስተካክላለህ በነጠብጣብ ታለሰልሳታለህ፥ ቡቃያዋንም ትባርካለህ።

10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.

11 በቸርነትህ ዓመትን ታቀዳጃለህ፥ ምድረ በዳውም ስብን ይጠግባል።

11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.

12 የምድረ በዳ ተራሮች ይረካሉ፥ ኮረብቶችም በደስታ ይታጠቃሉ።

12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.

13 ማሰማርያዎች መንጎችን ለበሱ፥ ሸለቆችም በእህል ተሸፈኑ በደስታ ይጮኻሉ ይዘምራሉም።

13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.