ኦሪት ዘፍጥረት Orit ZeFiTret
Genesis / Bereisheit #10
In Amharic and English
ኦሪት ዘፍጥረት 10 |
Genesis 10 |
1 የኖኅ ልጆች የሴም የካም የያፌት ትውልድ ይህ ነው ከጥፋት ውኃም በኋላ ልጆች ተወለዱላቸው። |
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. |
2 የያፌት ልጆች ጋሜር፥ ማጎግ፥ ማዴ፥ ያዋን፥ ይልሳ፥ ቶቤል፥ ሞሳሕ፥ ቴራስ ናቸው። |
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
3 የጋሜርም ልጆች አስከናዝ፥ ሪፋት፥ ቴርጋማ ናቸው። |
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. |
4 የያዋንም ልጆች ኤሊሳ፥ ተርሴስ፥ ኪቲም፥ ሮድኢ ናቸው። |
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
5 ከእነዚህም የአሕዛብ ደሴቶች ሁሉ በየምድራቸው በየቋንቋቸው በየነገዳቸው በየሕዝባቸው ተከፋፈሉ። |
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. |
6 የካምም ልጆች ኩሽ፥ ምጽራይም፥ ፉጥ፥ ከነዓን ናቸው። |
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. |
7 የኩሽም ልጆች ሳባ፥ ኤውላጥ፥ ሰብታ፥ ራዕማ፥ ሰበቃታ ናቸው። የራዕማ ልጆችም ሳባ፥ ድዳን ናቸው። |
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
8 ኩሽም ናምሩድን ወለደ እርሱም በምድር ላይ ኃያል መሆንን ጀመረ። |
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. |
9 እርሱም በእግዚአብሔር ፊት ኃያል አዳኝ ነበረ ስለዚህም፦ በእግዚአብሔር ፊት ኃያል አዳኝ እንደ ናምሩድ ተባለ። |
9 He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord. |
10 የግዛቱም መጀመሪያ በሰናዖር አገር ባቢሎን፥ ኦሬክ፥ አርካድ፥ ካልኔ ናቸው። |
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. |
11 አሦርም ከዚያች አገር ወጣ ነነዌን፥ የረሆቦትን ከተማ፥ ካለህን፥ |
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, |
12 በነነዌና በካለህ መካከልም ሬሴንን ሠራ እርስዋም ታላቂቱ ከተማ ናት። |
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city. |
13 ምጽራይምም ሉዲምን፥ ዐናሚምን፥ ላህቢምን፥ ነፍታሌምን፥ ፈትሩሲምን፥ |
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
14 ከእነርሱ የፍልስጥኤም ሰዎች የወጡባቸውን ከስሉሂምን፥ ቀፍቶሪምንም ወለደ። |
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim. |
15 ከነዓንም የበኵር ልጁን ሲዶንን፥ ኬጢያውያንንም፥ |
15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth, |
16 ኢያቡሳውያንንም፥ አሞራውያንንም፥ |
16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, |
17 ጌርጌሳውያንንም፥ ኤዊያውያንንም፥ |
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
18 ዐሩኬዎንንም፥ ሲኒንም፥ አራዴዎንንም፥ ሰማሪዎንንም፥ አማቲንም ወለደ። ከዚህም በኋላ የከነዓናውያን ነገድ ተበተኑ። |
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad. |
19 የከነዓናውያንም ወሰን ከሲዶን አንሥቶ ወደ ጌራራ በኩል ሲል እስከ ጋዛ ድረስ ነው ወደ ሰዶምና ወደ ገሞራ፥ ወደ አዳማና ወደ ሰቦይም በኩልም ሲል እስከ ላሣ ድረስ ነው። |
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha. |
20 የካም ልጆች በየነገዳቸውና በየቋንቋቸው፥ በየምድራችውና በየሕዝባቸው እነዚህ ናቸው። |
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations. |
21 ለሴምም ደግሞ ልጆች ተወለዱለት እርሱም የያፌት ታላቅ ወንድምና የዔቦር ልጆች ሁሉ አባት የሆነ ነው። |
21 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born. |
22 የሴምም ልጆች ኤላም፥ አሦር፥ አርፋክስድ፥ ሉድ፥ አራም ናቸው። |
22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. |
23 የአራምም ልጆች ዑፅ፥ ሁል፥ ጌቴር፥ ሞሶሕ ናቸው። |
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
24 አርፋክስድም ቃይንምን ወለደ ቃይንምም ሳላን፥ ሳላም ዔቦርን ወለደ። |
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber. |
25 ለዔቦርም ሁለት ልጆች ተወለዱለት የአንደኛው ስሙ ፋሌቅ ነው፥ ምድር በዘመኑ ተከፍላለችና የወንድሙም ስም ዮቅጣን ነው። |
25 And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan. |
26 ዮቅጣንም ኤልሞዳድን፥ ሣሌፍንም፥ ሐስረሞትንም፥ |
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
27 ያራሕንም፥ ሀዶራምንም፥ አውዛልንም፥ |
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah, |
28 ደቅላንም፥ ዖባልንም፥ አቢማኤልንም፥ |
28 And Obal, and Abimael, and Sheba, |
29 ሳባንም፥ ኦፊርንም፥ ኤውላጥንም፥ ዩባብንም ወለደ እነዚህ ሁሉ የዮቅጣን ልጆች ናቸው። |
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. |
30 ስፍራቸውም ከማሴ አንሥቶ ወደ ስፋር ሲል እስከ ምሥራቅ ተራራ ድረስ ነው። |
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. |
31 የሴም ልጆች በየነገዳቸውና በየቋንቋቸው፥ በየምድራቸውና በየሕዝባቸው እነዚህ ናቸው። |
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
32 የኖኅ የልጆቹ ነገዶች እንደ ትውልዳቸው በየሕዝባቸው እነዚህ ናቸው። አሕዛብም ከጥፋት ውኃ በኋላ በምድር ላይ ከእነዚህ ተከፋፈሉ። |
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood. |