መዝሙረ ዳዊት Mezmure Dawit
Psalms Of David #10
In Amharic and English
መዝሙረ ዳዊት 10 |
Ps 10 |
1 አቤቱ፥ ለምን ርቀህ ቆምህ? በመከራም ጊዜ ለምን ትሰወራለህ? |
1 Why standest thou afar off, O Lord? why hidest thou thyself in times of trouble? |
2 በኃጢአተኛ ትዕቢት ድሀ ይናደዳል ባሰቡት ተንኰላቸው ተጠመዱ። |
2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined. |
3 ኃጢአተኛ በነፍሱ ፈቃድ ይወደሳልና፥ ዓመፀኛም ይባርካል። |
3 For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth. |
4 ኃጢአተኛ እግዚአብሔርን አበሳጨው፥ እንደ ቍጣውም ብዛት አይመራመረውም በእርሱ ፊት እግዚአብሔር የለም። |
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. |
5 መንገዱ ሁሉ የረከሰ ነው፥ ፍርድህም በፊቱ የፈረሰ ነው፥ ጠላቶችንም ሁሉ ይገዛቸዋል። |
5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them. |
6 በልቡ ይላል። ለልጅ ልጅ አልታወክም ክፉም አያገኘኝም። |
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. |
7 አፉ መርገምንና ሽንገላን ተንኰልን የተመላ ነው ከምላሱ በታች ጉዳትና መከራ ነው። |
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity. |
8 በመንደሮች መሸመቅያ ይቀመጣል ንጹሓንን በስውር ይገድል ዘንድ ዓይኖቹም ወደ ድኃ ይመለከታሉ። |
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. |
9 እንደ አንበሳ በችፍግ ዱር በስውር ይሸምቃል ድሀውን ለመንጠቅ ያደባል ድሀውን ይነጥቀዋል በአሽክላውም ይስበዋል። |
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. |
10 ድሀ ይዋረዳል፥ ይጐብጣል በኃያላኑም እጅግ ይወድቃል። |
10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. |
11 በልቡም ይላል። እግዚአብሔር ረስቶኛል ፈጽሞም እንዳያይ ፊቱን ሰወረ። |
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
12 አቤቱ አምላክ ሆይ፥ ተነሥ እጅህም ከፍ ከፍ ትበል ድሆችን አትርሳ። |
12 Arise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the humble. |
13 ኃጢአተኛ ስለ ምን እግዚአብሔርን አስቈጣው? በልቡ። አይመራመረኝም ይላልና። |
13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. |
14 አየኸው፥ አንተ ክፋትንና ቍጣን ትመለከታለህና በእጅህ ፍዳውን ለመስጠት ድሀ ራሱን ለአንተ ይተዋል፥ ለድሀ አደግም ረዳቱ አንተ ነህ። |
14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. |
15 የኃጢአተኛንና የክፉን ክንድ ስበር፥ የኃጢአቱንም ብድራት ክፈል ሌላ እስከማይገኝ ድረስ። |
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. |
16 እግዚአብሔር ለዘላለም ይነግሣል አሕዛብ ከምድሩ ይጠፋሉ። |
16 The Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land. |
17 እግዚአብሔር የድሆችን ምኞት ሰማ፥ ጆሮውም የልባቸውን አሳብ አደመጠች፥ |
17 Lord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear: |
18 ፍርዱ ለድሀ አደግና ለችግረኛ ይደረግ ዘንድ፥ ሰዎች በምድር ላይ አፋቸውን ከፍ ከፍ ማድረግ እንዳይደግሙ። |
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress. |