መዝሙረ ዳዊት Mezmure Dawit
Psalms Of David #109
In Amharic and English
መዝሙረ ዳዊት 109 |
Psalm 109 |
1 አምላክ ሆይ፥ ምሥጋናዬን ዝም አትበል፥ |
1 Hold not thy peace, O God of my praise; |
2 የኃጢአተኛ አፍና የተንኰለኛ አፍ በላዬ ተላቅቀውብኛልና በሽንገላ አንደበትም በላዬ ተናገሩ |
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue. |
3 በጥል ቃል ከበቡኝ፥ በከንቱም ተሰለፉብኝ። |
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause. |
4 በወደድኋቸው ፋንታ አጣሉኝ፥ እኔ ግን እጸልያለሁ። |
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer. |
5 በመልካም ፋንታ ክፉን በወደድኋቸውም ፋንታ ጠላትነትን መለሱልኝ። |
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. |
6 በላዩ ኃጢአተኛን ሹም ሰይጣንም በቀኙ ይቁም። |
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
7 በተምዋገተም ጊዜ ተረትቶ ይውጣ ጸሎቱም ኃጢአት ትሁንበት። |
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin. |
8 ዘመኖቹም ጥቂት ይሁኑ ሹመቱንም ሌላ ይውሰድ። |
8 Let his days be few; and let another take his office. |
9 ልጆቹም ድሀ አደግ ይሁኑ፥ ሚስቱም መበለት ትሁን። |
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow. |
10 ልጆቹም ተናውጠው ይቅበዝበዙ ይለምኑም፥ ከስፍራቸውም ይባረሩ። |
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places. |
11 ባለዕዳም ያለውን ሁሉ ይበርብረው፥ እንግዶችም ድካሙን ሁሉ ይበዝብዙት። |
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour. |
12 የሚያግዘውንም አያግኝ። ለድሀ አደግ ልጆቹም የሚራራ አይኑር። |
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children. |
13 ልጆቹ ይጥፉ በአንድ ትውልድ ስሙ ይደምሰስ። |
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out. |
14 የአባቶቹ ኃጢአት በእግዚአብሔር ፊት ትታሰብ የእናቱም ኃጢአት አትደምሰስ። |
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out. |
15 በእግዚአብሔር ፊት ሁልጊዜ ይኑሩ መታሰቢያቸው ከምድር ይጥፋ። |
15 Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth. |
16 ምሕረትን ያደርግ ዘንድ አላሰበምና ችግረኛንና ምስኪንን ልቡ የተሰበረውንም ሰው ይገድል ዘንድ አሳደደ። |
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. |
17 መርገምን ወደደ ወደ እርሱም መጣች በረከትንም አልመረጠም ከእርሱም ራቀች። |
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
18 መርገምን እንደ ልብስ ለበሳት፥ እንደ ውኃም ወደ አንጀቱ፥ እንደ ቅባትም ወደ አጥንቱ ገባች። |
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. |
19 እንደሚለብሰው ልብስ። ሁልጊዜም እንደሚታጠቀው ትጥቅ ይሁነው። |
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually. |
20 ይህ ሥራ ከእግዚአብሔር ዘንድ በሚያጣሉኝ በነፍሴም ላይ ክፉን በሚናገሩ ነው። |
20 Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul. |
21 አንተ ግን አቤቱ ጌታዬ፥ ስለ ስምህ ምሕረትህን በእኔ ላይ አድርግ ምሕረትህ መልካም ናትና አድነኝ። |
21 But do thou for me, O God the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me. |
22 እኔ ችግረኛ ምስኪንም ነኝና፥ ልቤም በውስጤ ደነገጠብኝ። |
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. |
23 እንዳለፈ ጥላ አለቅሁ፥ እንደ አንበጣም እረገፍሁ። |
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust. |
24 ጕልበቶቼ በጾም ደከሙ ሥጋዬም ቅቤ በማጣት ከሳ። |
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness. |
25 እኔም በእነርሱ ዘንድ ለነውር ሆንሁ ባዩኝ ጊዜ ራሳቸውን ነቀነቁ። |
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads. |
26 አቤቱ አምላኬ፥ እርዳኝ፥ እንደ ምሕረትህም አድነኝ። |
26 Help me, O Lord my God: O save me according to thy mercy: |
27 አቤቱ፥ እጅህ ይህች እንደ ሆነች፥ አንተም ይህችን እንዳደረግህ ይወቁ። |
27 That they may know that this is thy hand; that thou, Lord, hast done it. |
28 እነርሱ ይራገማሉ አንተ ግን ባርክ በእኔ ላይ የሚነሡ ይፈሩ፥ ባሪያህ ግን ደስ ይበለው። |
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice. |
29 የሚያጣሉኝ እፍረትን ይልበሱ እፍረታቸውን እንደ መጐናጸፊያ ይልበሱአት። |
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle. |
30 እግዚአብሔርን በአፌ እጅግ አመሰግነዋለሁ። በብዙዎችም መካከል አከብረዋለሁ |
30 I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. |
31 ነፍሱን ከሚያሳድዱአት ያድን ዘንድ በድሀ ቀኝ ቆሞአልና። |
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. |