መዝሙረ ዳዊት Mezmure Dawit
Psalms Of David #31
In Amharic and English
መዝሙረ ዳዊት 31 |
Ps 31 |
1 አቤቱ አንተን ታመንሁ ለዘላለም አልፈር በጽድቅህም አድነኝ። |
1 In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. |
2 ጆሮህን ወደ እኔ አዘንብል፥ ፈጥነህም አድነኝ ታድነኝ ዘንድ መታመኛ አምላክና የመጠጊያ ቤት ሁነኝ። |
2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me. |
3 አምባዬና መጠጊያዬ አንተ ነህና ስለ ስምህ መንገዴን አቅና ምራኝም። |
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake lead me, and guide me. |
4 አንተ መታመኛዬ ነህና ከደበቁብኝ ወጥመድ አውጣኝ። |
4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. |
5 በእጅህ ነፍሴን እሰጣለሁ የእውነት አምላክ አቤቱ፥ ተቤዥተኸኛል። |
5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth. |
6 ከንቱ ምናምንቴነትን የጠበቁትን ጠላህ እኔ ግን በእግዚአብሔር ታመንሁ። |
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the Lord. |
7 መከራዬን አይተሃልና፥ ነፍሴንም ከጭንቀት አድነሃታልና በምሕረትህ ደስ ይለኛል ሐሤትም አደርጋለሁ። |
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; |
8 በጠላቴ እጅ አልዘጋኸኝም፥ በሰፊም ስፍራ እግሮቼን አቆምህ። |
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room. |
9 ተቸግሬአለሁና አቤቱ ምራኝ ዓይኔም ከኃዘን የተነሣ ተፈጀች፥ ነፍሴም ሆዴም። |
9 Have mercy upon me, O Lord, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly. |
10 ሕይወቴ በኅዘን አልቃለችና፥ ዓመታቴም በልቅሶ ጩኸት ኃይሌ በችግር ደከመ፥ አጥንቶቼም ተነዋወጡ። |
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. |
11 በጠላቶቼ ዘንድ ተነወርኹ፥ ይልቁንም በጎረቤቶቼ ዘንድ፥ ለሚያውቁኝም ፍርሃት ሆንሁ በሜዳ ያዩኝም ከእኔ ሸሹ። |
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me. |
12 እንደ ሞተ ሰው ከልብ ተረሳሁ፥ እንደ ተበላሸ ዕቃም ሆንሁ። |
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. |
13 የብዙ ሰዎችን ስድብ ሰምቻለሁና በዙሪያው ፍርሃት ነበረ በላዬ በአንድነት በተሰበሰቡ ጊዜ ነፍሴን ለመንጠቅ ተማከሩ። |
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. |
14 አቤቱ፥ እኔ ግን በአንተ ታመንሁ አንተ አምላኬ ነህ አልሁ። |
14 But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God. |
15 ርስቴ በእጅህ ነው ከጠላቶቼ እጅና ከሚያሳድዱኝ አድነኝ። |
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. |
16 ፊትህን በባሪያህ ላይ አብራ፥ ስለ ምሕረትህም አድነኝ። |
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake. |
17 አቤቱ፥ አንተን ጠርቻለሁና አልፈር ክፉዎች ይፈሩ በሲኦልም ዝም ይበሉ። |
17 Let me not be ashamed, O Lord; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. |
18 በድፍረትና በትዕቢት በመናቅም በጻድቅ ላይ የሚናገሩ የሽንገላ ከንፈሮች ድዳ ይሁኑ። |
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. |
19 በአንተ ለሚያምኑ በሰው ልጆች ፊት ያዘጋጀሃት ለሚፈሩህም የሰወርሃት፥ ቸርነትህ እንደ ምን በዛች! |
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! |
20 በፊትህ መጋረጃ ከሰው ክርክር ትጋርዳቸዋለህ፥ በድንኳንህም ከአንደበት ክርክር ትሸፍናቸዋለህ። |
20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. |
21 በተከበበ ከተማ የሚያስደንቅ ምሕረቱን በእኔ የገለጠ እግዚአብሔር ይመስገን። |
21 Blessed be the Lord: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city. |
22 እኔስ ከዓይንህ ፊት ተጣልሁ፥ በድንጋጤ አልሁ አንተ ግን ወደ አንተ በጮኽሁ ጊዜ የልመናዬን ቃል ሰማኸኝ። |
22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. |
23 ሁላችሁ ቅዱሳኑ፥ እግዚአብሔርን ውደዱት እግዚአብሔር እውነተኞችን ይፈልጋል፥ ትዕቢተኞችንም ፈጽሞ ይበቀላቸዋል። |
23 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. |
24 በእግዚአብሔር የምታምኑ ሁላችሁ፥ በርቱ ልባችሁም ይጥና። |
24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord. |